Wednesday, September 14, 2011

Deciphering Nostraman I

See:
Nostraman (main article)
Deciphering Nostraman II

In the dark future, there is only conlanging. Aaron Dembski-Bowden's novel Soul Hunter embarks on the presentation of the constructed language Nostraman, which is the obscure and native language of the Night Lords legion in the Warhammer 40k universe. Since the language seems to have some semblance of consistency, I think Dembski-Bowden has a certain formula for this language that he's only revealed to us in little snippets so far. We are only given sparse phrases in Nostraman, with only rudimentary translations part of the time since Nostraman is "hard to translate" into any other tongue. 

Currently there are two books that have samples of Dembski-Bowden's Nostraman; Soul Hunter and Blood Reaver. This post will be going over the language as presented in the first book; I'll do an analysis on the text presented in Blood Reaver at a later date. 


In the book's universe, Nostraman is a grandiose and wordy language, "flowery", "The tongue had its
roots in High Gothic, but much had changed through generations of unique phrasing by faithless, truthless, peaceless people." There are obvious examples of where Nostraman words come from High Gothic (Latin), for example, what other word would mean "night" in the phrase, "Solruthis ve za jass" ? Here I postulate "Solruthis" to be a flowery word meaning "Without Sun", meaning "Night". From this we can see that "Sol" means Sun as in Latin, and that -ruthis is some kind of suffix akin to English "-less", as if to say "Sunlessness". 



Another expression come across in the book is, "Kosh, Kosh'eth tay." This is translated as an expression of thanking someone. Notice the use of the apostrophe when a word seems to be "added" to another word; in our history, languages descending from Latin often contracted forms using the apostrophe (look at French; le Amerique -> l'Amerique). Therefore, the " 'eth " might function in a similar way, for a word probably expressing an integral part of a sentence like a pronoun. Since people sometimes lengthen their graces by expanding "Thanks" into "Thank you very much", this phrase could perhaps mean something along these lines: "Thank you, thank you very much". You can see here the same pattern of repetition. So then, if Kosh is expressive of a simple "thanks", 'eth could mean "you" and tay could mean "very much" or an expression of great quantity, an intensifier. Supposing these things are true, we now have three words for which we know the meanings: kosh, 'eth and tay. We should experiment with these if found anywhere else in the sample texts in order to figure out if they indeed mean these things. 


The corpus: 


Viris colratha dath sethicara tesh dasovallian. Solruthis veh za jass. 
Sons of our father, stand in midnight clad. We bring the night. 


Athasavis te corunai tol shathen sha'shian?


Kosh, kosh'eth tay... Ama sho'shalnath mirsa tota. Ithis jasha. Ithis jasha nereoss. 


Jasca
Yes


Possible words:


Corunai      eye
Ithis            color
Jasca          yes
Jasha          nice
Kosh          thanks
Nereoss     very, an intensifier
Tay            very, an intensifier
Te              your 
Solruthis    night
Viris          sons (or father, ?)


Like I said, I am not sure about any of this, most of this is pure speculation. Please stick around for part II


(P.S. - I really hope that Dembski-Bowden actually made a conlang for this, and didn't just make up random words ;^;)

1 comment: